フォトアルバム

鹿野貴司
Shikano Takashi

  • 写真を撮ったり、本を書いたり、仕事はいろいろやっていますが、旅先で出会った人々を撮るのが好きです。ホームページはhttp://www.tokyo-03.jp/

    CAPAカ
メラネット

写真集

  • 甦る五重塔
    『甦る五重塔 身延山久遠寺』鹿野貴司=写真/
    平凡社=刊
    約400年前に建てられた今はなき五重塔を、平成の匠たちが当時のままに復元。その様子を身延山の四季や行事とともに2年がかりで撮影しました。
    A4変形判/3990円(税込)/書店のほかAmazon紀伊國屋書店BookWebなどでご購入いただけます。

2010年9 月

      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

最近のコメント

 

  • Copyright (C)
    2010 Shikano Takashi.
    All Rights Reserved.
Powered by TypePad

« 帰省、そしてお別れ… | メイン | 歴代ベストナイン »

2009/12/07

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a0128758fe1f4970c0120a7212766970b

ベンチには監督だけを参照しているブログ:

コメント

フィード コメントフィードを購読すればディスカッションを追いかけることができます。

種氏

意味のないドイツ語の書かれた文房具やTシャツって多いですよね。。。
ドイツ語で「生存者」ってバックプリントされたシャツ着て歩いている人をみて、身近にバイオハザードの脅威を感じたこのごろです。
それとスタメン発表です。

Jin

夕方の写真綺麗ですね〜
車通勤なので、綺麗な景色にであっても、なかなか写真撮れません。

球団メンバーは、C高校出身が多いようですが、
やはり実力があるという事でしょうか?

risukou

こんにちは。

「Inspiration comes of working」はちょっと怪しい英語のにおいがしますが、「コツコツやってればインスピレーションも湧くってもんだ」あるいは「インスピレーションは努力の賜物だ」みたいな意味だと思います。
むかし「Champion Ship」ってTシャツを着てた人がいて、おいおい、それじゃ「チャンピオンシップ」じゃなくて「チャンピオンの船」だよ、と思ったことがあります。外人が変な漢字のTシャツ着てるのといっしょですかね…。

あ、トレドレグサーズの本拠地と各選手の守備位置はどうなってますか? 20Dはストロボに爆弾を抱えたのがウチに一人いますので、良かったら使ってください。

シカノ

種さん>
その人は「ベルリンの赤い雨」をかいくぐった生存者だったのでは? ってごめんなさい誰かの大好きなキン肉マンネタで。
「ヴィッテ・クイットゥン」と書かれたTシャツがあったら欲しいな。領収書もらうとき胸を指せばいいから楽だわね。

Jinさん>
まあレンズが交換できるカメラですと支配下選手……ならぬ支配下レンズというものがありますから、同じ“高校”からドラフトしてくるのは仕方ないです。いいなと思ったカメラがあっても、それを生かすだけのレンズを揃えないといけませんから……。

risukouさん>
そうですか、やっぱりあやしい英語ですか……。「Champion Ship」はシャレなような気もしますが。漁師向けとか。
本拠地や守備位置は考えたんですが、思いつかないのでやめました。20Dは人に貸すくらいなので、いらないです(笑)。

コメントの確認

コメントのプレビュー

プレビュー中です。コメントはまだ投稿されていません。

処理中...
コメントを投稿できませんでした。エラー:
コメントを投稿しました。 さらにコメントを投稿する

入力された文字と数字は画像と一致していません。再度入力してください。

最後に、下の画像の中に見える文字と数字を入力してください。これはプログラムを使ってコメントを自動的に投稿するのを防ぐために行われています。

画像を読み取れない場合は 別の画像を表示してください。

処理中...

コメントを投稿